PDA

View Full Version : Sao Pub Không Lồng Tiếng Phim



vubomthl
28-04-2012, 09:17 PM
Mình thấy không có topic nào góp ý về vấn đề này nên hôm nay mình xin tạo topic này để góp ý với Pub.Mình thấy pub có hẳn 1 subteam và hoạt động cũng được một thời gian khá dài rồi, mình thấy tính hiệu quả của việc phụ đề phim là chưa cao, nhiều phim có nhiều cuộc thoại nên việc đọc lời dịch khá là dài và không thể theo dõi bộ phim một cách hiệu quả được, vậy tại sao không thay việc dịch phụ đề thành lồng tiếng? Mong BQT xem xét. Xin chân thành cảm ơn !

KonAir
28-04-2012, 10:26 PM
Xin thay mặt toàn thể thành viên của Pub cũng như không phải của Pub được ạ bạn 1 cái ạ.

bukute
28-04-2012, 10:28 PM
Pub có subteam nhưng nhân lực rất mỏng, chỉ đủ để dịch phụ đề. Muốn lồng tiếng quả thật là rất khó khăn, khâu này có khi còn ngốn thời gian gấp 3 lần so với việc chỉ dịch phụ đề. Như vậy phim sẽ ra rất rất chậm và chắc hẳn bạn không thích điều đó phải không? Mình là một subber khá là chăm chỉ và mình đã cố gắng dịch nhanh nhất có thể rồi mà vẫn không kịp đáp ứng mong muốn xem phim của các pubber, bây giờ mà bảo phải lồng tiếng nữa thì mình đầu hàng luôn. Pub chưa đủ nhân lực để giống như đài truyền hình bạn ạ.
P/s: anh Sứt bó tay ca này luôn kìa :))

zzz.ng0k
28-04-2012, 11:07 PM
bạn tham như nông dân ế . vậy thì trên toàn việt nam chưa có WEB nào có thể đáp ứng nhu cầu của bạn mà mình nghĩ kể cả trong tuơng lai cũng không có vì thể loại thuyết minh phim sắp tuyệt chủng rồi bạn ạ . à!! mình có giải pháp luôn cho bạn là bạn đi học tiếng anh hoặc qua VTV mượn vài đĩa phim về xem .chúc bạn may mắn ;))

Jenny Q
28-04-2012, 11:14 PM
bạn tưởng lồng tiếng dễ lắm hả bạn, bạn đã thử tưởng tượng 1 vài chi tiết sau chưa:

+ cặng thời gian làm sao cho khớp môi với thoại của phim, đòi hỏi phải đầu tư nhiều ở khâu dịch thuật, dịch sao cho ko thừa ko thiếu, để diễn viên lồng tiếng vừa nói xong thì diễn viên trong phim cũng thế, trình dịch thuật phải ghê gớm lắm, chỉ mấy tay cô chú trong các nhà đài mới làm nổi thôi

+ đào đâu ra diễn viên lồng tiếng, hay ý bạn bảo BQT PUB lồng tiếng cho bạn nghe :)):))

+ diễn viên lồng tiếng có thể nói gần như là dùng miệng để diễn lại toàn bộ 1 bộ phim đấy, "diễn" sai phải diễn lại, mỗi phân cảnh chỉ vài phút nhưng playback vài chục lần vẫn có

+ máy thu âm, máy canh chỉnh, máy lồng ghép audio, cần cả 1 hệ thống đồ sồ đó bạn, cỡ như công ty Sanyang bạn nghe qua bao giờ chưa? hehe, hay mấy bộ TVB hùi đó coi băng video mới đầu dzô "Sài Gòn phim dịch và lồng tiếng - fafilm việt nam phát hành" ấy :)):))

Muốn lồng là lồng à, ko bit nên nói là bạn do có máu hài hước mún pha trò cho mọi người vui hay nói bạn ngây thơ suy nghĩ ấu trĩ :))

Thay mặt toàn thể công ty Sanyang và Fafimvietnam tui ạ bạn 2 cái ạ (cop bản quyển cũa lão sứt chắc lão bem chết mình quá;))))

bukute
28-04-2012, 11:20 PM
Người ta gọi là suy nghĩ đơn giản mà =.= các bác cứ bình tĩnh góp ý như mình thôi ;))

Jenny Q
28-04-2012, 11:30 PM
hehe cũng ko phải ném tạ đâu, chỉ là thấy bạn ấy ấu trĩ quá, nên nói cho bạn ấy hiểu, mà tự nhiên nhớ tới Megastar "lồng tiếng hoạt hình cho bọn nhít dễ xem", hay tay này còn nhỏ tuổi ko quen đọc phụ đề, thế thì hơi bị sốc đấy ><"

vubomthl
29-04-2012, 05:03 AM
chưa làm được thì thôi,đây là box góp ý, có cần thiết phải sỉ nhục người khác thế ko Jen và Bu, mầy bồ nghĩ mấy bồ khôn hơn ai? mà phát ngôn như bố đời thế, chó chê mèo lắm lông à, có phải ko?

Hoang Nguyen
29-04-2012, 07:50 AM
chưa làm được thì thôi,đây là box góp ý, có cần thiết phải sỉ nhục người khác thế ko Jen và Bu, mầy bồ nghĩ mấy bồ khôn hơn ai? mà phát ngôn như bố đời thế, chó chê mèo lắm lông à, có phải ko?

chuẩn cmnl, chưa làm được thì thôi, góp ý thôi mà mọi người làm căng quá :)

họ cũng chả nghĩ họ khôn hơn ai đâu bạn ạ, nhưng họ chỉ muốn giải đáp thắc mắc một cách kín kẽ, chặt chẽ nhưng để được như thế thường đi kèm với phũ phàng, mình thay mặt 2 thanh niên trên xin lỗi bạn vậy.

Ngoài ra, mình cũng thuộc subteam và nói chung mình khá là lười, bị chửi suốt. Nhưng subteam chúng mình đều là những người rất trẻ, bọn mình còn công việc, sự nghiệp, gia đình, tình yêu, tình báo nên thời gian làm sub thường là làm khoảng thời gian rảnh. Cộng với nhân lực mỏng của Pub, có tầm 15 người đổ lại thôi bạn ạ. Nên mình cũng xin lỗi chưa đáp ứng được góp ý của bạn về chuyện này. Thành thật xin lỗi.

Vì có vẻ đọc sub không kịp tớ sẽ góp ý với đội Sub cố gắng rút gọn những câu thoại xuống ngắn nhất có thể nhưng vẫn đầy đủ nội dung, để mọi người có thể theo kịp tiến độ film.

Đôi lời,
Thân.

bukute
29-04-2012, 08:34 AM
Ơ hay, Bu trả lời góp ý rất nhẹ nhàng thân thiện, không hề có ý sỉ nhục, bạn nói thể là sao??????? Mình chả ý có khôn hơn ai hết cả. Bạn chỉ ra Bu xúc phạm bạn ở điểm nào thì Bu lập tức xin lỗi bạn ngay!!!!

youknowwho
29-04-2012, 10:16 AM
@ Jenny Q : Có thể là bạn hiểu biết thật nhưng đúng là những người "tỏ ra hiểu biết" thì rất khó ưa bạn ạ. Ko biết trình bạn đến đâu mà chê người khác "ấu trĩ" "con nít"..Haizz

Jenny Q
29-04-2012, 12:29 PM
Ko biết trình bạn đến đâu mà chê người khác "ấu trĩ" "con nít"..Haizz

Có ấu trĩ hay ko khi đưa cái đề nghị đó ra mình nghĩ bạn đọc lại #1 nhé, ngay anh Sứt sau khi xem xong góp ý của bạn ấy thì "ạ" luôn, đừng nói là mình, phải nói là đọc xong thì bất kỳ ai cũng phải "pó tay", còn nếu bạn ko nhận xét như thế thì mình cũng chào thua :)

@vubomthl: Chẳng ai nói bạn "ít có khôn" hết, thế bạn có nghĩ nếu ko đưa rõ lý do ra mà ko "trân trọng" cái góp ý của bạn thì bạn có chấp nhận đc ko :)

Đây là mình phân tích cho bạn hiểu cái "góp ý" của bạn là impossible thôi :)


@ Jenny Q : Có thể là bạn hiểu biết thật nhưng đúng là những người "tỏ ra hiểu biết" thì rất khó ưa bạn ạ

@youknowwho: Bạn ko ưa mình cũng mừng á, mình thì chỉ nói sự thật thôi, sống mà chỉ bit nói nhưng câu bùi tai để đc ngta "ưa" thì tùy bạn :)), sự thật thì thường đi kèm với phũ phàng (cho mình mượn lại câu này nhé Hoang Nguyen :)))

mr_tacke
29-04-2012, 10:27 PM
=))chắc k có ai giọng đọc hay như nguyễn ngọc ngạn *_*

zzz.ng0k
29-04-2012, 10:50 PM
đề nghị anh sứt close thớt lại .. cứ nói thế này đến trang N mất

chimcugay90
29-04-2012, 11:55 PM
haizaa xem phim sub chữ to thế kia đọc quá ổn rồi..lồng tiếng làm gì cho tốn công tốn time..chỉ muốn có fim hay để xem mỗi tối là hp lắm rồi thanks pup

vubomthl
30-04-2012, 02:21 AM
Cái kiểu vừa đấm vừa xoa đấy cũ lắm rồi Jen ạ, thế một lời giải thích rõ ràng đi kèm với cái câu bạn nói tôi Ấu trĩ xem ra có vẻ là trân trọng nhau nhỉ.
Bạn hiểu thế nào là Ấu trĩ, bạn nói tôi suy nghĩ ấu trĩ :)), cái kiểu giải thích "Không biết thì tao chửi cho mà nghe" này hay đấy.

Cái loại như bạn sĩ diện chắc phải cao lắm, không biết một ngày nào đó có một ai đó cũng giải thích theo cái kiểu " Không biết thì tao chừi cho mà nghe " này đối với bạn thì sẽ như thế nào đây Bạn " Bố Đời ".

herobon
30-04-2012, 05:58 PM
Thôi mình xin close topic. Giữ hòa khí đôi bên. Còn về vấn đề lồng tiếng thì phải nói là không hề đơn giản và nó cần một thời gian khá dài để làm được.
P/s: Cuối cùng chỉ xin nói 1 lời là ĐỆT a Sứt đầu tều :))

KonAir
30-04-2012, 11:55 PM
@herobon: thanks for your Đệt :x