PDA

View Full Version : Changing Lanes (Đổi Ngôi) (2002) HD Online Phụ đề Việt - Anh



KonAir
17-04-2012, 11:22 AM
5979

DeerKing
25-04-2012, 04:36 PM
Đại khái chi tiết hơn là thế này:
Một luật sư trẻ đang trên đường đi đến tòa để nộp các giấy tờ liên quan đến 1 vụ làm ăn hàng triệu đô. Do quá vội nên khi chuyển làn xe anh ta đã đụng phải xe 1 người đàn ông, người này cũng đang vội đến tòa để trình bày về việc giữ nuôi con. Người luật sư bỏ đi sau khi để lại 1 tấm cheque ký khống, và người đàn ông kia bị đến tòa trễ.
Trong khi đó, do quá vội bỏ đi, anh chàng luật sư đã bỏ quên các chứng từ anh ta cần phải đưa cho tòa. Quan toà cho anh ta thời gian đến hết ngày để tìm lại giấy tờ đó. Thế là anh ta phải đi tìm người đàn ông nọ, trong khi ông kia đang giận dữ hết sức vì cho rằng anh này là nguyên nhân khiến ông không gặp mặt con được nữa ...

troc2708
27-04-2012, 08:30 PM
Ơ này...thắc mắc vớ vẩn tí nhé. Phim này thấy đề năm sản xuất là 2002 mà sao vẫn thấy "tháp đôi" nhỉ? Xem phim cái đã (^_^). Hâm mộ 2 thằng cha này lắm lắm

andory
17-05-2012, 02:40 AM
Xem film tức như bò đá. Mình chỉ cho film này 4 điểm. Nó cứ tạo tình huống kịch tính vớ vẩn. Get cái thằng cha da đen thế. Đúng như vợ nó nói. Nó nổi nóng mọi lúc mọi nơi dù có rượu hay k.. M đã vốn get cái accent của dân da đen vì nó cứ cao vống & chói chói tai nên kể cả nc bình thường vẫn rất gay gắt & chua chát. Xem mà đau hết cả đầu mặc dù nội dung thì chả có j. Mình rất hâm mộ 2 anh này n mà kịch bản quá tệ. Cách giải quyết không thẳng thắn đặc trưng như dân phương tây mà hơi bẩn tính, thù dai..

andory
17-05-2012, 02:40 AM
Ơ này...thắc mắc vớ vẩn tí nhé. Phim này thấy đề năm sản xuất là 2002 mà sao vẫn thấy "tháp đôi" nhỉ? Xem phim cái đã (^_^). Hâm mộ 2 thằng cha này lắm lắm

Có thể nó làm lâu r n quay chưa xong vì diễn viên chính bận, mãi sau đấy mới tung ra & nó cũng lười k sửa hoặc quên

andory
17-05-2012, 02:42 AM
Không biết có bị ban nick vì viết ở mục này k n mà ấm ức quá. Có quá nhiều đoạn k dịch sang tiếng việt. Nhiều người dân nói tiếng Anh ngta cũng hiểu n đó là khâu cẩu thả của người biên tập lại. Những bài hát có thể xóa chữ đi, còn những đoạn cần dịch thì nên dịch. Không nên tung ra thị trường 1 film làm sơ sài như vậy, tức là không tôn trọng khán giả bằng sự cẩu thả của mình. Mất uy tín..

andory
17-05-2012, 02:50 AM
Đúng là chỉ Mỹ mới dám nói lên sự thối nát của giới luật sư & sự chân thực của 1 kẻ nghiện rượu & bế tắc trong cs. Chẳng như các film nước khác mà đặc biệt là châu Á, đã k dám nói lên sự thật lại còn tô hồng hay bôi đen. Người khổ khổ quá người sướng sướng quá. Rồi chia ra rõ ràng ai tốt ai xấu nữa chứ. Còn tàu khựa là film hay thật n hơi dã man vì dân nó thế. Chẳng hạn như Thủy Hử, để chiêu mộ được anh tài lên Lương Sơn Bạc thì có thể giết cả nhà ngta để ngta k có chốn quay về. Chứ k như Mỹ, ai cũng có mặt tốt & mặt xấu, n cái quan trọng là hướng thiện & rất nhân văn. Đó mới là film. Đó mới là American Dream. Thế nên đừng trách ai cũng đòi sang Mỹ. Dù m rất get cái tính ngạo mạn của ng Mỹ n công nhận nó quá tự do dân chủ.. Thậm chí nó có thể làm film nói xấu về Obama mà cũng k ai nói j. Chứ mình chỉ cần mấy dòng này cũng có thể tù mọt gông.