demondemon1313
25-02-2012, 08:47 PM
Lệch time, phụ đề đi trước người nói sau khoảng 1s - 2s
Và thêm 1 số ý kiến trong topic
Ah có 2 đoạn trong phim vẫn để phụ đề tiếng Anh:
-Đoạn 1 ở phút 16:32 cái đoạn "organize a military escort" , nếu được thì mình xin dịch luôn là "tổ chức yểm hộ vũ trang" thường vế này có thêm 1 đoạn ở phía sau nhằm làm rõ nghĩa, VD như: "organize a military escort for Cadillac One"
-Đoạn 2 thì nằm ở cái khúc bom hạt nhân nổ mà cái tàu không bị hề hấn gì đó. 1 người hét lên "get tank comander on the line"
Lệch time từ phút 64. Tạm thời ngừng xem
lệch 1 lúc thôi :D chứ ngay đầu phim đã lệch rồi... :D lúc đúng, lúc nhanh, lúc chậm ^^
Thay mặt các bạn ấy gửi admin edit lại phim :D
Và thêm 1 số ý kiến trong topic
Ah có 2 đoạn trong phim vẫn để phụ đề tiếng Anh:
-Đoạn 1 ở phút 16:32 cái đoạn "organize a military escort" , nếu được thì mình xin dịch luôn là "tổ chức yểm hộ vũ trang" thường vế này có thêm 1 đoạn ở phía sau nhằm làm rõ nghĩa, VD như: "organize a military escort for Cadillac One"
-Đoạn 2 thì nằm ở cái khúc bom hạt nhân nổ mà cái tàu không bị hề hấn gì đó. 1 người hét lên "get tank comander on the line"
Lệch time từ phút 64. Tạm thời ngừng xem
lệch 1 lúc thôi :D chứ ngay đầu phim đã lệch rồi... :D lúc đúng, lúc nhanh, lúc chậm ^^
Thay mặt các bạn ấy gửi admin edit lại phim :D