View Full Version : Thư ngỏ với ban quản trị
trwng_tamphong
02-01-2012, 08:18 AM
Xin chào Ban Quản Trị.
Vừa rồi tui có gửi tin nhắn riêng đến uploader Sứt Yêu, để phàn nàn về việc bạn ấy không để credit của tác giả một cách phù hợp khi sử dụng phụ đề Việt do tui dịch.
Bạn Sứt Yêu đã có thư trả lời riêng cho tui; nhưng tui thấy chưa thỏa đáng.
Và cũng không biết đó là ý kiến cá nhân của bạn Sứt Yêu, hay là chiến lược của Ban Quản Trị (BQT) khi dùng phụ đề Việt của người ngoài Pub Subteam.
Vậy nên tui mạnh dạn lập thớt này để đề nghị với BQT là:
- Nên để tên người dịch phụ đề ngay ở phần giới thiệu phim (ở thời điểm: "pub xin trân trọng giới thiệu..." ). Làm vậy chứng tỏ pub có lễ nghĩa khi trân trọng đúng mức tâm huyết của người khác; làm tăng uy tín của pub trong bàn dân thiên hạ.
*Hiện nay các bạn đều nói là tôn trọng người làm phụ đề Việt và vẫn để tên người dịch trên phim. Điều này nghe qua có vẻ rất lễ nghĩa. Tuy nhiên thực tế thì:
- Các bạn đã để tên người dịch ở cuối phim (ở thời điểm mà nhiều khán giả có khi đã tắt máy không thèm xem phim nữa).
- Font chử của tên người dịch quá nhỏ (chắc phải có kính lúp mới thấy được).
- Thời lượng xuất hiện tên người dịch quá ngắn. (các bạn là dân điện ảnh chắc là biết thởi lượng xuất hiện của dòng chử là bao nhiêu để lưu vào tâm trí người đọc).
Mong BQT xem xét và có hướng giải quyết, để tránh bị hiểu lầm là pub chúng ta nói một đàng làm một nẽo, lập lờ đánh lận...
Viết bài này trên đạo lý "Ăn cây nào rào cây nấy"; góp chút ý kiến mong sao cây pub của chúng ta luôn cho ra những quả ngọt.
Thân.
tnthienbao
02-01-2012, 08:29 AM
Mình ủng hộ bạn.
KonAir
02-01-2012, 11:50 AM
Một lần nữa xin được cám ơn bạn trwng_tamphong đã dịch một số phụ đề phim, đóng góp cho cộng đồng. Và đã lập topic này đóng góp ý kiến cho pub. Pub luôn hoan nghêng mọi ý kiến đóng góp của các bạn. Về đề nghị của bạn mình xin thay mặt BQT có ý kiến như sau:
- Mình (và sẽ bắt buộc tất cả các encoders khác) sẽ tăng font chữ cho phần credit lên to hơn đối với cả nick thuộc và không thuộc subteam của Pub. Thông thường là để 15 (cái này có thể là hơi bé, nhưng bạn bảo dùng kính lúp mới đọc được thì hơi quá :)) ), giờ mình sẽ tăng lên 25. Và sẽ để cố định là 25. Và với cùng kích thước, độ to nhỏ đối với mỗi phim sẽ có 1 chút khác biệt, nhưng không nhiều. Phụ thuộc vào Aspect Ratio của phim. Ví dụ với phim 720p có phân giải 1280x532 (AR là 2.4), font 25 nhìn sẽ to hơn 1 chút đối với font 25 phim 720p có phân giải 1280x720(AR là 16:9), và đại đa số phim hiện nay thì đếu có AR là 2.4. Mình phải nói điều này không các phim to nhỏ khác nhau các bạn lại thắc mắc :D
- Mình sẽ để credit người dịch vào đúng chỗ xuất hiện dòng "Pub.vn trân trọng giới thiệu" và xuất hiện bằng thời gian của dòng này. Nếu phim nào không có dòng này (thỉnh thoảng một số phim không có), credit đối với các bạn thuộc subteam của Pub mình sẽ cho lên phía trước phim. Của các bạn không thuộc subteam của pub mình sẽ để xuống cuối phim và để thời gian xuất hiện là 10 giây trở lên.
Hi vọng sự thay đổi này sẽ làm hài lòng bạn trwng_tamphong và các subber không thuộc subteam của Pub.
Xin chúc trwng_tamphong nói riêng và các bạn subbers nói chung một năm 2012 thật an khang, thịnh vượng.
P/S: Mình chính thức có lời mời trân trọng tới trwng_tamphong gia nhập subteam của Pub. Nếu bạn đồng ý PM cho mình nhé, sự đồng ý của bạn sẽ là món quà trong năm mới đầy ý nghĩa đối với mình và cộng đồng Pub.vn :X
HoaiTrung
02-01-2012, 12:12 PM
Trước tiên xin cám ơn và ghi nhận góp ý của bạn trwng_tamphong
Nhờ 2 tập phim Ngục Tù Phong Vân của Châu Nhuận Phảt bạn đã dịch, mình mới biết bạn đó.
Mong bạn xem xét lời mời của Sứt Yêu nhé . Chân thành cám ơn bạn. Xin chúc bạn năm mới nhiều sức khỏe, và luôn có nhiều Phụ Đề Việt chia sẻ cùng mọi người.
trwng_tamphong
02-01-2012, 05:52 PM
Xin chào Ban Quản Trị. (BQT)
Thật là cảm kích khi nhận được hồi đáp của BQT mà đại diện là bạn Sứt Yêu.
Chứng tỏ là anh em mình dù sao cũng phải có điểm chung nào đó.
Tuy nhiên còn một điểm nhỏ này mong BQT xem xét.
Bạn Sứt Yêu nói rằng:
"...credit đối với các bạn thuộc subteam của Pub mình sẽ cho lên phía trước phim.
Của các bạn không thuộc subteam của pub mình sẽ để xuống cuối phim và để thời gian xuất hiện là 10 giây trở lên."
Thiển nghĩ không cần phải vậy. BQT cứ đối xử bình đẳng với tất cả các subber về vị trí xuất hiện credit.
Đây là một chiêu "đắc nhân tâm", và tui nghĩ chỉ có lợi cho pub chứ không thiệt hại gì.
(Tui cũng hiểu dụng ý của BQT về vị trí credit của các subber thuộc pub subteam.
Nhưng hãy bỏ qua các tiểu tiết phân biệt đó đi, thì pub càng "đắc nhân tâm" đó mà).
Vài dòng lạm bàn.
Thân.
Tái bút: Thật sự cảm động khi nhận được lời mời trang trọng của BQT, thông qua bạn Sứt Yêu.
Nhưng cũng xin BQT thông cảm. Vì công việc làm phụ đề của tui chỉ là làm vì yêu thích tự do tự tại.
Cho nên một khi đứng vào hàng ngũ của subteam,
thì e là tui không đáp ứng được các quy định ràng buộc của subteam, lại gây khó xử cho BQT.
Thôi thì cứ như hiện nay vậy. Khi có phụ đề tui cứ up lên subscene và thông báo cho pub.
Khi nào thấy có điều kiện thì tui sẽ thông báo với pub subteam sau nha.
KonAir
02-01-2012, 06:16 PM
Thanks trwng_tamphong đã trả lời, về việc ví trí credit đối với người trong hay ngoài subteam không phải là việc đối xử bình đẳng hay không bình đẳng. Việc để credit là thể hiện sự tôn trọng, biết ơn tới người đã làm sub và mình nghĩ vị trí trước hay sau không ảnh hưởng tới việc này :D. Còn việc pub luôn để credit đối với các bạn thuộc subteam lên trên và hiển thị tại trang chủ là sự tri ân đặc biệt cũng như có thể gọi đó là "quyền lợi" của các bạn thuộc subteam. Và sự thiệt hay lợi ở đây mình không hề tính toán tới :))
Tái bút: subteam của pub luôn rộng cửa, rộng lòng, rộng toàn bộ mọi thứ có thể rộng chào đón trwng_tamphong :)) , và lưu ý subteam của pub gần như không có điều kiện ràng buộc gì đâu, hoạt động rất thoải mái, và subteam được support từ A-Z, đầy đủ tất nguyên liệu thành phần, chỉ việc dịch, không cần tìm phim, tìm sub gốc, sync... gì hết cả, hi vọng sự tự do tự tại đó trong subteam sẽ giúp để 1 ngày nào đó trwng_tamphong sẽ hồi tâm chuyển ý :))
herobon
02-01-2012, 07:00 PM
Subteam ở pub có mỗi 1 thứ khắc nghiệt đó là ổ bệnh tự kỷ :))
bukute
03-01-2012, 09:24 AM
tự kỉ hồi nào hả bon :-w đọc góp ý của bạn mà mát cả ruột ý haha, subber luôn là người không đòi hỏi quyền lợi gì, bây giờ vùng lên thôi >:) bạn tamphong sướng nhé, được anh sứt đích thân mời, mình phải viết đơn xin mới được đấy :)) yên tâm là subber của pub luôn là thành phần được ưu ái, ém phim một tháng cũng không vấn đề gì đâu bạn ơi =)) nên là bạn không cần phải lo về ràng buộc gì cả, cứ làm thoải mái theo phong cách yêu tự do, tự tại của bạn nhé!
p/s: theo ý kiến chủ quan của mình, up lên subscene thì không ai biết đến mình là người dịch bằng pub đâu bạn :)
hy vọng bạn sớm ra nhập subteam của pub, thân!
KonAir
03-01-2012, 11:23 AM
bukute là bà 2 của tớ và cũng là subber tiếng Trung cứng của Pub đó trwng_tamphong ơi, tamphong xem thử mấy phim bu dịch và sỉ vả hộ tớ đi, không ả kiêu lắm :))
buonvituonglai
03-01-2012, 11:35 AM
bukute là bà 2 của tớ và cũng là subber tiếng Trung cứng của Pub đó trwng_tamphong ơi, tamphong xem thử mấy phim bu dịch và sỉ vả hộ tớ đi, không ả kiêu lắm :))
Pé đang muốn học tiếng Trung để vượt qua miss Bu mà không cho.
Hứ =;.
bukute
03-01-2012, 11:40 AM
bukute là bà 2 của tớ và cũng là subber tiếng Trung cứng của Pub đó trwng_tamphong ơi, tamphong xem thử mấy phim bu dịch và sỉ vả hộ tớ đi, không ả kiêu lắm :))
cái gì đấy hả anh Sứt, nghỉ việc, tôi nghỉ việc >"<
Pé đang muốn học tiếng Trung để vượt qua miss Bu mà không cho.
Hứ =;.
có học cũng không qua được chị đâu em ơi =))
KonAir
03-01-2012, 11:50 AM
cái gì đấy hả anh Sứt, nghỉ việc, tôi nghỉ việc >"<
Đang dụ dỗ, nâng hàng lão trwng_tamphong để lão vào mà em, nên em chấp nhận giả vờ dịch ngu và bị anh dìm hàng tí đê :))
trwng_tamphong
03-01-2012, 12:04 PM
Đang dụ dỗ, nâng hàng lão trwng_tamphong để lão vào mà em, nên em chấp nhận giả vờ dịch ngu và bị anh dìm hàng tí đê :))
Ha Ha
Không cần nâng đâu bạn A Sứt ôi.
Tự tui biết tui mà.
A bu ơi xin chớ vội bực mình...
Nếu có vào subteam thì bạn A bu chắc phải KCS sản phẩm của tui thôi.
Trung văn tui chỉ tự học mà thôi, còn phải nhờ vào các bạn học chính quy chỉ giáo đó đa.
(Ủa! Sao không thấy emotion ta?)
bukute
03-01-2012, 12:06 PM
Đang dụ dỗ, nâng hàng lão trwng_tamphong để lão vào mà em, nên em chấp nhận giả vờ dịch ngu và bị anh dìm hàng tí đê :))
muốn dụ dỗ mà nói công khai thế à, bó tay anh =)) thôi mọi chuyện đã bại lộ rồi thì lấy lại danh dự cho em đê :-w hàng này chất lượng cao còn lâu mới dìm được nhé B-)
mà tamphong dịch C nốt hả, vậy là mình mất độc quyền hả :)) (mất vẫn kiêu như thường nhá >:)) thấy a sứt ưu ái chưa, dìm hàng đứa khác để mời bạn về đấy :D mà gọi A Bu nghe ghê quá vậy, ít ra phải xiao bu chứ :)) emotion thì cứ đánh như bt thôi bạn, tự nó ra mà.
trwng_tamphong
03-01-2012, 12:10 PM
muốn dụ dỗ mà nói công khai thế à, bó tay anh =)) thôi mọi chuyện đã bại lộ rồi thì lấy lại danh dự cho em đê :-w hàng này chất lượng cao còn lâu mới dìm được nhé B-)
mà tamphong dịch C nốt hả, vậy là mình mất độc quyền hả :)) (mất vẫn kiêu như thường nhá >:)) thấy a sứt ưu ái chưa, dìm hàng đứa khác để mời bạn về đấy :D
Hày dà
Tứ hải giai huynh đệ mà.
Xiao bu cứ làm lão đại (lão nương) của Chinese subber đi mà.
(Dìm hàng nhưng là dìm yêu đó ma)
Megatron
03-01-2012, 12:12 PM
Pé đang muốn học tiếng Trung để vượt qua miss Bu mà không cho.
Hứ =;.
Mày học tiếng Lào đi vì anh đang có đủ bộ VCD top 50 LMDb chưa có ai dịch đây :))
@bukute: dùng Unicode dựng sẵn đi nhé, dấu má lỗi tùm lum
KonAir
03-01-2012, 12:12 PM
Đã chính thức nhận được PM của lão trwng_tamphong, đồng ý pre gia nhập subteam :)), xin thay mặt bè lũ BQT (bao gồm luôn cả subteam) khốn kiếp xin được trân trọng cảm ơn trwng_tamphong, lão cứ nghĩ dưỡng vài hôm để sứt yêu này chuẩn bị vài phim TQ hay ho, cũng như code hẳn 1 trang riêng dành cho subteam, vào đó sinh hoạt, nô vầy với nhau cho nó đã :))
bukute
03-01-2012, 12:21 PM
nghe giọng sặc mùi Chinese kìa hihi, mình không nhận làm lão đại đâu, làm tỷ tỷ thôi >:) tham gia pub vui lắm bạn, chúc mừng đã gia nhập C subber, đoàn kết lại dìm hàng anh sứt
@Megatron: nói thật đến giờ k biết Unicode dựng sẵn là cái nào, xin lỗi ạ, mà có lỗi dấu chỗ nào đâu nhỉ hix T___T
@Sứt Yêu: đề nghị tất cả phim hành động anh giao cho tamphong, em nhận mảng hài ạ :">
buonvituonglai
03-01-2012, 12:34 PM
Ôi, giờ mới thấy được sự phân biệt đối xử của pubber http://pub.vn/forum/kemchat/templates/jx/jx20.gif.
Subber thì được ưu ái còn mod như mình thì..... toàn ăn chửi :-ss.
^
Double Click vào unikey ở dưới toolbar cạnh cái hiện giờ của máy tính.
Ở phần bảng mã thì chỉnh sang unicode.
Để unicode tổ hợp thì nó bị lỗi font.
Hoặc chuột phải vào unikey dưới toolbar cạnh cái hiện giờ của máy tính.
Tìm và tích vào unicode dựng sẵn http://i976.photobucket.com/albums/ae250/buonvituonglai/Emoticons/checkit.gif.
KonAir
03-01-2012, 12:40 PM
@buonvituonglai: ờ mày cút ra chỗ khác và ăn shit ngay đi :))
phoenix_love
04-01-2012, 06:47 PM
bác trw_tamphong pro nên được mời vào Subteam cơ mà :))
Còn mềnh subber tự do, mới dịch có chục phim nên không dám vào subteam...Mà mình thích tự do hơn, credit sẽ hoàn toàn theo ý mình :))
trwng_tamphong
05-01-2012, 08:04 AM
bác trw_tamphong pro nên được mời vào Subteam cơ mà :))
Còn mềnh subber tự do, mới dịch có chục phim nên không dám vào subteam...Mà mình thích tự do hơn, credit sẽ hoàn toàn theo ý mình :))
phoenix_love thân mến.:-)/\:-)
Thật ra tui mà "pro" cái gì đâu. Họa chăng là "rồ" thì có. :))
Tính số phim dịch được còn chưa qua hết 2 bàn tay đó.
Bề dày thành tích còn thua xa bạn đó mà. :D
Chuyện là vầy:
Tui lập thớt này là để rù rì với Ban Quản Trị (BQT) về vị trí credit của các subber trôi nổi đó mà.
Vì tui nhận thấy là pub dùng phụ đề của subber thuộc pub subteam hay của subber trôi nổi, thì cũng là sử dụng công sức của anh em.
Mong BQT cũng nên bình đẳng về vị trí credit của các subber.
Đề nghị chưa được giải quyết thì BQT lại rủ rê tui tham gia pub subteam.
Đó là thiện chí, tình cảm của BQT thôi. Không phải vì tui "pro" hoặc BQT thiên vị ai đâu mà.
Thân ;;)
whatever
11-01-2012, 09:40 PM
sao bác trwng_tamphong lại khách sáo thế, "p" thì cứ bảo "p" sao lại bảo "rồ" ?! ^_^!
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.