PDA

View Full Version : Scandal: Season 1 (Scandal: Phần 1) (Trọn Bộ 7 Tập) (2012) HD Online Phụ đề Việt



KonAir
31-07-2013, 02:57 PM
19383

thuyduyenqn
01-08-2013, 07:49 PM
Dear admin, Vô cùng bức xúc với kiểu phụ đề cợt nhã "thủy top, bà tưng , Lý nhã kỳ .." của fin Scandal Đây đâu phải fim hài? Sorry nhưn vì mình rất thích bô fin này nên phụ đề làm mình hiểu rất nhập nhằng,buôc phải tắt phụ đề dùng vốn tiếng anh lõm bõm để theo dõi bô fin >.<

sammy18
02-08-2013, 05:11 PM
tập 1 từ phút 13, hình ảnh bị ngược rồi.

sammy18
03-08-2013, 04:46 PM
Phụ đề như vậy làm sao mà xem đc phim? Dịch vừa sai, vừa bậy, vừa ẩu, bỏ sót rất nhiều câu. Tên nhân vật, sự kiện thì bị thay bằng các tên của những ng ko liên quan j tới bộ phim: Ngọc Trinh, bà Tưng, Thuỷ top, Mr. Đàm...
Pub là 1 trang xem phim thu phí thì thiết nghĩ phải làm phụ đề sao cho đàng hoàng.
Ko phải toàn bộ phim phụ đề đều sai. Hiện h mình chỉ thấy có 1 vài phim, điển hình là bộ phim Scandal này.
Hy vọng Pub sẽ chấn chỉnh lại.

ShiriTheCat
09-08-2013, 11:47 PM
Finally !!!
Cảm ơn Pub nhé, cuồng phim này cực <3

anismee
13-08-2013, 12:24 AM
Phụ đề được dịch cẩu thả quá, ngoài việc bịa thêm ngớ ngẩn để làm trò nhắng nhít thì còn dịch sai nhiều nữa.

levietnam1982
16-08-2013, 12:10 PM
phim hay, đỉnh cao của lời thoại...

dhytbdobuiduc
30-08-2013, 10:48 PM
ủa, tưởng hết tập 7 là xong, ai dè ̣huhuhu, chừng nào mới có season ad ơi T_T

trangsilangthang93
15-09-2013, 12:50 AM
Xem đc t2 chưa thấy gì..........

POTUS
02-10-2013, 03:06 AM
Không hiểu người làm sub nghĩ gì... ngoài những lời dịch sai ( thôi thì coi như dịch thoáng ý đi cũng được) còn thêm những câu thoại nhảm kiểu kênh 14 với phở HN làm xem film thấy nhảm nhí khiếp.
Một bộ film xem được mà cái sub làm giảm cái hay của film nhiều quá.
Mong người làm sub nghiêm túc hơn trong công việc, tôi bỏ tiền xem film nghiêm túc chứ không phải xem trò đùa của các bạn.

arcdung811
14-10-2013, 02:12 AM
sao chưa có phần 2 pub?? :(

thatsreallyfun
15-10-2013, 09:31 PM
Phim dịch bao tệ =="
Sai chủ ngữ, sai từ, sai nghĩa, sai cách dùng =="

bebe1992
02-01-2014, 01:05 PM
Tập 1 - 32 tuổi - SN 1980 - lập chiến công trong ctranh Việt Nam
xin trả lại cho VN 2 chữ hoà bình đi
=.=""""

j221989
13-04-2014, 01:58 AM
love the show, can't wait for season 2 but seriously who ever translated this, needs to be fired! :th_42:

Đôn Đặng Quang
08-05-2015, 04:46 PM
"get down your one knee, women like that"
quỳ 1 chân xuống nhé, phụ nữ thích điều đó (nó định đi cầu hôn) rõ vậy mà ko hiểu -_-

Mrlulu
02-05-2016, 10:31 PM
Bạn subber này dịch hơi hk cẩn thận rồi =(. tập 1 dịch sai thời gian vụ chiến tranh. tập 2 thì người ta mang trát toà tới lại bảo mang bẳng chứng tới, tên là Inez Park mà dịch thành "công viên Inez'', có lười gg dịch cũng nên kiểm tra lại chứ lị, thật là 3 chấm. Không biết tập 3 tới sẽ ra sau. mấy lỗi nho nhỏ mình còn không muốn nói tới. Hi vọng subber rút kn.

Lethuytien
23-10-2016, 09:14 PM
sub tệ quá ạ

minhthaok21
30-07-2017, 03:50 PM
sao noi phan 1 co long tieng mà ko thấy

bimax
30-03-2018, 01:58 PM
sub dỡ kinh khủng huhuhuhu