PDA

View Full Version : Ted (Chú Gấu Ted) (2012) HD Online Phụ Đề Việt - Anh



PopEyes
10-11-2012, 10:31 AM
10797

heoconxz
11-11-2012, 10:15 AM
có rồi
đợi mãi

faustxxvi
11-11-2012, 10:24 AM
phim này rất đáng yêu và ý nghĩa ấy
em gấu khi "lớn" nói toàn từ bệnh bựa =))

legend260
11-11-2012, 11:06 AM
Xem phim này xong càng lúc càng muốn có "gấu" :th_109:

minbibo
11-11-2012, 11:50 AM
"Video not found" ad ưi :((

pinochio91
11-11-2012, 12:17 PM
buồn cười c bát hát khi có sấm :)),Teddy bựa quá cơ
7.5 đ hơi cao cho film này.nchung đc :D
đội dịch lôi cả ĐVH và HKT vào pó tay thật

thienphuchm
11-11-2012, 12:55 PM
Huyền thoại Seth MacFarlane từ Family guy đây rồi =))

skipdabeat
11-11-2012, 01:55 PM
Má ơi phụ đề đọc cười rớt bi. . .

Leviathancobra
11-11-2012, 03:15 PM
teddy bựa quá =))=))

mrdortmuch
11-11-2012, 03:19 PM
Lôi cả thánh Phồng vào :))

boyngoz95
11-11-2012, 04:24 PM
Trừ thánh Phồng Tôm vs chiêu đấm phát chết luôn =))) thích phụ đề vãiii :))

nguyenhai
11-11-2012, 05:12 PM
bó tay với con gấu.....ko có Chyêm mà dâm thế...ông nào dịch phim nay hay đấy....good...good. Hợp với phong văn VN ta :D :D

k302mjmj
11-11-2012, 05:15 PM
ngồi xem phim thì ít mà chăm chăm đọc phụ đề thì nhiều.cái phụ đề đọc hài hước vô đối.phim xem vui tẹt ga :D

babym0on1994
11-11-2012, 06:26 PM
Haha phim hài vãi shit ra :th_84:

obhoahv5
11-11-2012, 06:57 PM
Phụ đề nghe đã quá :)
Thím Đàm, HKT, Thánh Phồng Tôm ..... hahahaha

chudonghung
11-11-2012, 07:15 PM
bài nhâc kiss kis của chris brown ra 2009 mà 2008 có rồi vai~

trivu
11-11-2012, 07:48 PM
phim hay quá, xem cảm động ghê cho dù teddy có tý bựa :))

FrostGanker
11-11-2012, 07:57 PM
Mấy cái kiểu Phồng tôm , thím Đàm ... cho vào nhạt nhẽo cực ấy , nhiều quá đâm nhàm , thà cứ để lời thoại gốc còn hay hơn .

tek4fun
11-11-2012, 08:07 PM
Đôi khi 1 số câu truyện 2` ở nước ngoài nói thì vui nhưng ở VN người ta chẳng hiểu gì cả. Chính vì vậy việc thay thế 1 số câu truyện ở VN vào sẽ gần gũi và thân thiện hơn với ng xem

tiensinh241
11-11-2012, 09:00 PM
Gấu bông đập đá...==', làm ơn dịch sát nghĩa dùm cái, đừng chế vào.

2mrbig
11-11-2012, 09:27 PM
không thĩ vietsub là như vậy .mất đi cái hay của bộ phim thậm chí còn làm giảm giá trị của phim và giá trị người xem phim

doogyuppie
12-11-2012, 01:29 AM
translator này bị i-net ảo tưởng hóa hay sao toàn lôi mấy cái ở đâu đâu vào, có phải ai cũng xem mấy cái voz hay gì gì đâu mà ông dịch cứ như cho mình ông xem, hài thật. Ng bt ng ta xem lại bảo bị điên :)). surf web ít thôi, sống thật đi =))))

jimmyanh
12-11-2012, 04:28 AM
Làm ơn dịch sát nghĩa , đừng chế mấy cái vớ vẩn vào !

VivianDang
12-11-2012, 06:17 AM
film hài wá :th_72:, nhưng ko đáng 7.5đ.

tennisa1
12-11-2012, 10:42 AM
đang xem dc 5ph, thấy dịch chán quá, hết muốn xem . out

LinhAnne94
12-11-2012, 11:53 AM
Vãi cả phụ đề =))

Phụ đề ảo vãi thăng :)))

PasswordLife
12-11-2012, 01:08 PM
Thanks nhiều.

broom211
12-11-2012, 01:27 PM
mấy bạn gạch đá thich thi che phụ đề và tự dich đi nhé , các bạn dich đc thi tập làm sub lun đi , h0n là ng0i` 1 ch0~ làm keyb0ard her0

babyboy2505
12-11-2012, 01:37 PM
mấy bạn gạch đá thich thi che phụ đề và tự dich đi nhé , các bạn dich đc thi tập làm sub lun đi , h0n là ng0i` 1 ch0~ làm keyb0ard her0
Bạn nói chuyện mắc cười phim của người ta thì dịch sao cho đúng , cái gì mà thêm vào thím đàm này nọ . Bạn nói vậy chắc ra đời toàn thêm bớt vào chứ gì , Phim người ta xem người ta biết bình luận

scorpion174
12-11-2012, 03:52 PM
đọc cm hết muốn coi dù rất trông chờ phim này, làm ơn dịch đúng nội dung

sapphire
12-11-2012, 05:58 PM
Ted nhìn kưg qé àh....=]]]] iu pộ phin iu ted iu lun cả pub...:x

khoapro1002
12-11-2012, 07:02 PM
1 số chỗ nếu có dịch sát nghĩa các ông cũng ko hiểu. vì nó dựa vào cuộc sống ở Mỹ. nên có phang vài thứ vui vui ở VN thì cũng đã sao ? nó chẳng làm thay đổi câu chuyện đi chút nào. nếu xoắn thì chờ mấy bản dịch kiểu phim truyện VN xem cho tâm hồn trở nên thánh thiện nhé.

Phim hay. dịch cũng hay.

duyanh0211
12-11-2012, 07:18 PM
1 số chỗ nếu có dịch sát nghĩa các ông cũng ko hiểu. vì nó dựa vào cuộc sống ở Mỹ. nên có phang vài thứ vui vui ở VN thì cũng đã sao ? nó chẳng làm thay đổi câu chuyện đi chút nào. nếu xoắn thì chờ mấy bản dịch kiểu phim truyện VN xem cho tâm hồn trở nên thánh thiện nhé.

Phim hay. dịch cũng hay.
bạn coi thường người khác quá,giờ là thời đại internet rồi nên cuộc sống mỹ cũng chả có gì khó hiểu cả . Mình xem phim Mĩ nhiều rồi,người ta dịch gốc mình cũng chả bao h thấy khó hiểu chỗ nào cả.Mà có đi nữa thì người muốn tìm hiểu người ta cũng google được. Nói chung dịch thế này thì có người thích ,có người ghét. Tốt nhất là cứ dịch đúng nghĩa chả ai kêu cả.

duyanh0211
12-11-2012, 07:23 PM
mấy bạn gạch đá thich thi che phụ đề và tự dich đi nhé , các bạn dich đc thi tập làm sub lun đi , h0n là ng0i` 1 ch0~ làm keyb0ard her0

xem phim miễn phí thì đây không nói làm gì vì cái đấy là tự nguyện,bạn thích dịch thế nào kệ bạn,còn đây nạp tiền xem thì được phép phản ánh chứ hả ?

khamvat12
12-11-2012, 07:29 PM
phụ đề hay mà, phim hài kết hợp với sub bựa thì mới lột tả hết đc chứ, chứ mấy cái sub thánh thiện thì thực sự tắt cmn sub đi xem cho đỡ

jimmyanh
12-11-2012, 08:18 PM
Nếu như ko mang mấy cái như Phồng Tôm , HKT , thím đàm .... rồi còn đậu xanh rau má vào thì dịch vậy là hay, hài hước.
Tui trả tiền để xem dịch sát nghĩa chứ đừng fang mấy cái vớ vẩn từ 1 diễn đàn vào phim ... kệch cỡm lố bịch lắm .
dịch sát nghĩa chỗ nào ko hiểu thì tự google. Phim coi hài , hay vậy mà sub dịch fang mấy cái đó làm coi tức và bực mình . Rồi lại con mang nick người dịch vào trong nội dung phim ???

broom211
12-11-2012, 08:38 PM
Bạn nói chuyện mắc cười phim của người ta thì dịch sao cho đúng , cái gì mà thêm vào thím đàm này nọ . Bạn nói vậy chắc ra đời toàn thêm bớt vào chứ gì , Phim người ta xem người ta biết bình luận
dich free thi ng ta dich thế nà0 chả đc , hay bạn thich thi dich rùi đưa ch0 pub đi , bạn d0~ phàn nàn về chất lu0ng dich

broom211
12-11-2012, 08:40 PM
xem phim miễn phí thì đây không nói làm gì vì cái đấy là tự nguyện,bạn thích dịch thế nào kệ bạn,còn đây nạp tiền xem thì được phép phản ánh chứ hả ?

là ng` ta xin phụ đề về nên m0i' viết cảm 0n kia` , bạn dich đc thi inb0x ch0 m0d pub , k ai cấm , nên đừng kêu ca nữa nhé , k thich sub thi tắt phụ đề và ng0i nghe cũng đc :) c0n trả tiền là vi cả HD nữa , sub là vấn đề nh0? thui bạn

khoapro1002
12-11-2012, 09:01 PM
đây là phim hài sử dụng khá nhiều cách gây cười bằng những trích đoạn phim hay những nhân vật của xã hội Mỹ mà 99% bạn sẽ ko biết đến, bởi vậy người dịch chỉ còn cách gán cho những nhân vật mà bạn biết ở VN có đặc điểm gây cười tương tự. đây ko phải là tự ý phang vào, mà là 1 biện pháp thay thế. số lần như vậy ở mức chấp nhận đc. theo mình thì chẳng có lý do gì phải xoắn cả. còn nếu mấy bạn muốn sub theo kiểu HBO hay Starmovie thì nên tải phim về rồi tự kiếm sub phù hợp mà xem.

AdobeRed
12-11-2012, 11:05 PM
mấy thằng ông nội bỏ tí tiền ra vào cmt cứ như mình thánh thiện lắm vậy ! haizzz ko xem thì biến

bth8888
13-11-2012, 12:36 AM
phim hay ,

longlongthan
13-11-2012, 03:29 AM
Đồng quan điểm là dịch sao coi vậy.... Cuộc sống là phải biết chấp nhận và tìm cái mới lạ. Lâu lâu coi mấy sub bựa cũng chẳng có vấn đề ji về não cả. Còn ai nghĩ bỏ tiền ra phải dc phục vụ như VIP thì xuống đê, lặn luôn cũng dc. 40k bỏ ra chắc gì đã thuê mua dc 1 bộ phim hay. Nhìu khi bỏ tiền mua dĩa mà gặp phim lõm còn ức chế hơn....

Mình yêu Pub vì có thể chỉ có ở Pub mình mới coi dc những phim từ hồi xa xưa. Giờ có mấy trang web làm phim trước 1990 nhỉ. Có chăng cũng lụm lặt ở đâu về roi up lên. Còn về sub thì các pác vừa muốn có phim nhanh vừa muốn HD thì phải chấp nhận chuyện đi xin sub của người khác chứ. BQT nào cho nổi 1 ngày 3, 4 phim mới.

edgevn
13-11-2012, 05:31 AM
_Nói thiệt chứ có google mấy câu hài trong phim thì cũng chả có bao nhiêu người hiểu được để mà cười !!! Không hiểu , ko cười lại quay sang chê phim dỡ , khó hiểu ...... !!!

huuthien2806
13-11-2012, 10:46 AM
Khi Vozer làm sub =)) :th_62::th_62:

chang518
13-11-2012, 10:50 AM
xem phim miễn phí thì đây không nói làm gì vì cái đấy là tự nguyện,bạn thích dịch thế nào kệ bạn,còn đây nạp tiền xem thì được phép phản ánh chứ hả ?

Nạp có mấy chuc k tưởng mình la VIP chắc, ko xem thì out, ra tiệm đĩa mà thuê, thuê nhằm phim dở rổi quay lại phản ánh ông chủ đó, người ta đập cho vỡ mặt

ngocnguyenleminh
13-11-2012, 11:27 AM
Phim hay vãi lềnh luôn , coi xong cười hoài :)), khúc cuối cảm động qua T_T...yêu ted gòy, muốn có 1 con Teddy ngay bây giờ xD

huuthien2806
13-11-2012, 01:09 PM
Phim bựa thì dịch bựa là fải rồi! :th_6: Không dịch bựa thế chả nhẽ mấy từ như "F*ck", "Sh*t" lại đặt trong ngữ cảnh đàng hoàng à! :th_71: Mấy thím chỉ trích trên toàn keyboard hero.:th_47: Không thích thì biến đi xem hoạt hình nhé!:th_47: 50k/1tháng xem film không giới hạn là fải cám ơn Pub rồi nhé,:th_87: đừng có mở giọng đóng tiền rồi thì có quyền phản ánh. Đóng cm nó 1tr/1tháng đi rồi muốn nói gì thì nói :th_31:

Bánh Rán
13-11-2012, 04:48 PM
phim hay quá :(

antaka123
13-11-2012, 05:28 PM
Bộ mấy bạn nghĩ dịch cái sub nó dễ lắm à ? Tiếng lóng, urban words nó dùng với tần suất cao thế dịch thô thôi cũng đã là một chuyện khó, muốn dịch chuẩn, sát nghĩa thì đúng là không biết bao lâu cho vừa. Mỗi nước có một nét văn hóa riêng, đi cùng với đó là những trò đùa, những câu ngạn ngữ bản xứ được sinh ra trong xã hội người ta, cũng như Việt Nam thôi.

Những trò đùa đấy thì chỉ dân Mỹ mới hiểu, bạn thử hỏi xem các nước khác khi người ta dịch sub để xem những phim thế này có nước nào người ta dịch toàn bộ và sát nghĩa không ? Như kiểu bây giờ cho bạn xem Tropic Thunder mà xem dịch sát nghĩa 100% thì chắc chắn bạn chẳng hiểu gì đến 90% nội dung và hội thoại của toàn bộ phim :)) => bạn chê phim dở.

Bạn thử xem những phim khác của người dịch này xem, tùy vào từng thể loại phim mà người ta dịch sao cho hợp ngữ cảnh trong phim, nghiêm túc chỗ nào nghiêm túc, đùa chỗ nào thì đùa. Đưa thêm vài yếu tố thị trường như ĐVH với HKT cho có màu sắc thôi.

Phim hay và cảm động, cơ mà cho 6.5 thôi :P

hulico79
13-11-2012, 08:15 PM
mấy bác ngộ nhỉ, cứ giả nai ngây thơ, film nó vậy thì dịch nó vậy! Xem film thôi! ĐỌc mấy cmt của mấy '' ông cụ" khó tính hãi nạo quá

matdeo87
13-11-2012, 11:24 PM
phim bựa quá :))

longbor
14-11-2012, 12:22 AM
phim coi cũng được mà thằng nhân vật chính đóng dỡ phát tức >"<

manhnguyen1401
14-11-2012, 02:12 AM
Mình thấy nhiều bạn cứ chê sub dịch tự thêm HkT và DVH... nhưng nếu dịch chuẩn tên của những thảm họa hay ca sĩ nc ngoài có bao nhiêu bạn hiểu và cảm thấy ý nghĩa của câu đó ... chế vậy để cho gần gũi và dễ hiểu thôi các bạn ạ

trichuot0809
14-11-2012, 04:06 AM
phim nhắng vãi :D

khunglongdhhp
14-11-2012, 09:02 AM
Lôi cả thánh Phồng vào :))

phim hay the cong nhan ket thuc rat co hau xem phim cuoi dau ca bung gau ted noi ha`i ko chiu dc

nguyendangthai
14-11-2012, 12:25 PM
Người ta dịch phụ đề là không công miễn phí, góp chút công sức cho cộng đồng Việt. Mình không cám ơn thì thôi chứ khắc khe quá làm gì mấy bạn :)) !

nhatanhDS
14-11-2012, 08:19 PM
Người sói Taylor =))

sieunhanxanh2
14-11-2012, 08:43 PM
Phim hay quá kết thúc lại có hậu. Chỉ tức mỗi đoạn bố con thằng Denny mất dạy ăn cắp gấu bông.

jungkiyoung
14-11-2012, 10:03 PM
phim hay quá à

maynoigi
15-11-2012, 11:07 AM
không coi được rồi

lx3_96
15-11-2012, 08:42 PM
vãi cả Thánh Phồng Tôm =))))) hahahaha

mrzinzin
15-11-2012, 10:38 PM
Teddy thì thôi đừng có đỡ =)) :th_3:

Luuvinhphuc
17-11-2012, 05:49 PM
Dịch đáng yêu vãi =))) xin lỗi chứ mình quê mùa coi chuyện hài của Tây không có hiểu nên mình thích cách sub như thế này. Mục đích chính là được cười, còn mà mấy bạn thích xem sát nghĩa kiểu Tây thì coi thử comedy stand up xem hiểu được mấy %, chấp cả google =))

hieptitan
18-11-2012, 07:26 AM
đội dịch này làm ăn tốt quá! dịch hay quá!

duyanh0211
21-11-2012, 05:42 PM
Dịch đáng yêu vãi =))) xin lỗi chứ mình quê mùa coi chuyện hài của Tây không có hiểu nên mình thích cách sub như thế này. Mục đích chính là được cười, còn mà mấy bạn thích xem sát nghĩa kiểu Tây thì coi thử comedy stand up xem hiểu được mấy %, chấp cả google =))

nói thật chứ xem thánh phồng với ĐVH linh tinh,mình chả thấy buồn cười cái gì cả,chỉ thấy nhạt =)) bạn nào thấy buồn cười thì mình cũng chịu. Còn bạn quê mùa thì không có nghĩa là người khác cũng quê và không hiểu ok ?

thn_vn
25-11-2012, 02:34 AM
tôi chả biết thánh phồng là thằng nảo thằng nào cả nên tôi chả cười được. thế mới buồn =((

vuongot
25-11-2012, 05:12 AM
Thank Pub, chủ thớt PopEyes và Subteam, đây là phim hài hay nhất mình đã từng xem. Hơn ba chục tuổi đầu rồi xem vẫn thấy hài.
Dù dịch có hơi hại não tí nhưng những từ bậy bạ còn được giảm tránh đi rất nhiều rồi, còn các thảm hoạ âm nhạc được ví dụ ví von vào hoàn cảnh Việt Nam cũng dễ hiểu hơn nhiều. Chẳng mấy ai hiểu thảm hoạ JB nhỉ? dịch về tiếng Việt rất là hài :))
Cuối cùng, thank Pub, thớt và team phát nữa!

conlonkhoa
25-11-2012, 02:13 PM
Sếp: "cậu được nhận"
Teddy: "đệt"
cả đoạn thăng chức nữa chứ, đau bụng vkl

ngockha96
25-11-2012, 03:48 PM
không đỡ được con Ted =))

clum
26-11-2012, 07:11 AM
Lên fb gõ vào chỗ search : "Phồng tôm" sẽ rõ :))

clum
26-11-2012, 07:17 AM
"Tuần trước tôi đã phang cô ta bằng một cây củ cải và tôi bán củ cải đó cho 1 gia đình có 4 đứa con....Gan đấy,chúng ta cần người như thế.Ta thăng chức cho chú mày....Ông bị tưng tửng à " =))))))) .Đau bụng vl

clum
26-11-2012, 07:52 AM
Mấy chú kêu bỏ.Tiền thì phải dc phim hay.sub chuẩn.Chia số tiền ra hộ cái.50k xem cả tháng.Nếu xem nhiều ngày 1 phim thì tính ra hơn nghìn 1 phim.Nếu xem ít tình kiểu trả bằng "khoai" thì 2k 1 phim.Xin lỗi nếu bảo 2k của bạn ngày xưa thì to lắm.Giờ tiền lạm phát đéo hiểu bạn mang 2k của bạn ra nói lý thì người ta có đấm vào mồm bạn không.Chả hiểu mấy chú Vn hết chuyện lôi ra móc rồi hay sao mà đến cái chuyện vớ va vớ vản này cũng nói dc.
Phim "hài" đầu tiên từ xưa đến nay thấy có điểm 7.5 .

stephenvu
27-11-2012, 01:12 AM
Mấy câu thoại hài trong phim là phải hiểu văn hóa Mỹ thì mới thấy hài, mà ko phải ai cũng hiểu, nên việc dùng văn hóa Việt để cho mọi người hiểu là điều hợp lý :) Phụ team dịch sát đất!!! Phim bựa & hài & ý nghĩa thế này thì 7.5 rất xứng đáng :X

duytitri
27-11-2012, 09:12 PM
vãi cả =))) vwaf vào đã thấy ông Teddy đóng đá ạ=)) vkd =))

Trung Wind
27-11-2012, 10:56 PM
Phim hay. dịch tốt, cảm ơn uploader với các dịch viên chân thành!
http://ns1.upanh.com/b1.s35.d2/755a92a14199e42c2a3ede9f994086b2_51262241.logo.700 x0.png

khanhoppa
28-11-2012, 11:22 PM
Fuck you thunder you can suck my dịck =))

datnguyen3293
06-12-2012, 04:48 AM
omegaQ ko trym hihi,film hài thật!!!:th_101:

eaglewinter
08-12-2012, 09:05 PM
thích nhất bài hát chửi thiên lôi :))

kt_baby_boy
11-12-2012, 02:34 PM
phim hài hay và ý nghĩa :x :X

ngtrongtri
14-12-2012, 08:14 PM
Mấy chú kêu bỏ.Tiền thì phải dc phim hay.sub chuẩn.Chia số tiền ra hộ cái.50k xem cả tháng.Nếu xem nhiều ngày 1 phim thì tính ra hơn nghìn 1 phim.Nếu xem ít tình kiểu trả bằng "khoai" thì 2k 1 phim.Xin lỗi nếu bảo 2k của bạn ngày xưa thì to lắm.Giờ tiền lạm phát đéo hiểu bạn mang 2k của bạn ra nói lý thì người ta có đấm vào mồm bạn không.Chả hiểu mấy chú Vn hết chuyện lôi ra móc rồi hay sao mà đến cái chuyện vớ va vớ vản này cũng nói dc.
Phim "hài" đầu tiên từ xưa đến nay thấy có điểm 7.5 .
Bạn biết thanh singgum bao nhiêu tiền ko ? 2000d. Biết gói phồng tôm bao nhiêu ko ? 2000d. Biết gói cafe bao nhiêu ko ? 2000d. Người ta bán cũng chỉ có 2000d thôi nhưng khách hàng phản ảnh 1 cái là họ xin lỗi lên lỗi xuống, quảng cáo, tiếp thu ý kiến này nọ vvv. Bạn biết film này có nhiều nhiêu người xem không ? bạn biết pub 1 ngày bao nhiêu người vô xem không ? Bạn có biết + - * / không biết nữa ...
Đã kinh doanh thì khách hàng là thượng đế, còn không thì đóng cửa đi. Thời buổi này không thiếu kênh xem phim HD.

leduylinh_lx
15-12-2012, 10:32 PM
Từ nhỏ đang quen với văn hóa phương Đông nên khi xem phim này cảm thấy hơi khó chịu và giống như bị xúc phạm. Biết bao giờ mới được xem 1 bộ phim như 3 IDIOTS

nguyendaovietnam
22-12-2012, 06:37 PM
Dịch nhiều đoạn rất hay như "chú được nhận".
Tuy nhiên mấy cái lấy từ voz thì mình cũng hoạt động trong đó không thấy buồn cười mà chỉ thấy nhạt. Nghe 1 vài chỗ như Katy Perry,... vẫn vui hơn mặc dù sẽ có đoạn không hiểu, nhưng dù sao xem phim Mỹ cũng sẽ sát với mấy thứ đó hơn là lại lôi VN vào. Ý kiến cá nhân vậy thôi.
Btw, :-bd

Jenny Q
26-12-2012, 12:08 AM
Có thể nếu dịch sát ra các câu chuyện or thảm họa âm nhạc gì gì đó bên Mỹ thì người xem vì ko biết nên sẽ khó mà thấy chất hài của phim.

Nhưng người xem khi thấy dịch thím Đàm, HKT, phồng tôm.... thì sẽ nhận thức ntn? Tại sao mấy người Mỹ trong phim lại biết ĐVH, HKT, Tôm.... =))

Các nhân vật trong phim là người Mỹ, họ làm gì biết những người này đâu mà họ nói? Cảm giác 1 người Mỹ rành chuyện VN tui nghĩ cũng chả khá khẩm hơn cảm giác người VN ko biết chuyện của Mỹ

Vả lại đưa mấy cái đó vào tui xem chỉ thấy khó hiểu nhiều hơn là mắc cười, cứ thắc mắc linh tinh. Ngoại trừ mấy cái ngoài luồng đó thì sub khá ổn, mà nói đi nói lại thì bộ sub này cũng chả phải team PUB dịch mà là sub chung của nhiều web phim, các bạn phàn nàn cái gì :-j, muốn xem phim mới nhanh - ngay và luôn thì phải dùng sub chung, đc cái này thì mất cái kia, muốn sub siêu chuẩn thì phim ra chậm, mình thì thấy sub này hay (trừ mấy cái "đia phương" ra) =))

ldpro0000
30-01-2013, 12:16 AM
:| fucking sub

ldpro0000
30-01-2013, 12:24 AM
hay đấy :)

bilonkute
06-06-2013, 10:16 PM
hay the khong biet con gau teddy ma la cua minh thi thoi roi :th_24: hoi bi kute

Darklotus92
25-08-2013, 09:32 PM
lâu lâu mới có một bộ phim mà thích đọc sub việt hơn là tắt sub =))

yory1989
20-09-2013, 05:51 PM
- Ted đập đá và cần sa như phỉ ấy nhỉ =))) Chim thì chả có mà toàn gái xinh xung quanh thôi:th_100:

wonderboyhp2006
19-07-2014, 05:34 PM
Đến bây giờ mình mới xem phim này. Đọc xong các comment của mọi người và nhớ lại thì mình đâu thấy chỗ nào là Đàm Vĩnh Hưng đâu nhỉ? Mình thấy phụ đề tốt đấy chứ. Nói chung, để xem phim này thấy hay, mọi người nên chuẩn bị một chút hiểu biết về văn hóa đương đại Mỹ. Những ai hay theo dõi tin tức thì kiểu gì mà chẳng thấy. Nếu không thấy thì đấy là cơ hội để người xem tìm hiểu.

huyên261
05-12-2014, 03:09 AM
con gấu bố láo nhất m từng biết =)))) phụ đề quá zữ luôn =))))

duy1987
22-04-2019, 02:08 PM
link hỏng rồi admin ơi